WEBVTT

00:00:00.960 --> 00:00:02.881
KYOTO UJI ICE ARENA

00:00:04.050 --> 00:00:09.603
بسیار خوب، تشک یوگا و اسکیت های من ... در چمدان من هستند.

00:00:11.397 --> 00:00:12.399
ها؟

00:00:13.569 --> 00:00:16.282
چمدان من... ها؟

00:00:19.247 --> 00:00:22.461
به هیچ وجه. شاید کسی آن را تصادفی گرفته است.

00:00:24.090 --> 00:00:29.475
بسیار خوب، من به میدان مسابقه رسیدم و شنیدم که اینجا اتاقی برای قرار دادن وسایل من است.

00:00:29.559 --> 00:00:33.651
و من تشک یوگا و کوله پشتی ام را اینجا گذاشتم…

00:00:34.736 --> 00:00:36.657
[آه، غرغر]

00:00:37.826 --> 00:00:39.746
[تنفس لرزان]

00:00:40.999 --> 00:00:43.921
اون موقع هم نداشتم

00:00:44.673 --> 00:00:46.593
[نفس می کشد]

00:00:47.554 --> 00:00:50.267
محل گذاشتمش!

00:02:22.577 --> 00:02:25.917
نیروگاه های غربی (قسمت اول)

00:02:27.252 --> 00:02:30.676
اسکیت هایم را کجا گذاشتم؟

00:02:30.760 --> 00:02:32.722
با آنها از خانه خارج شدم

00:02:32.805 --> 00:02:36.187
و وقتی به ایستگاه رسیدم و وقتی از قطار گلوله پیاده شدم آنها را داشتم.

00:02:36.270 --> 00:02:37.272
[نفس می کشد]

00:02:38.066 --> 00:02:40.738
اینوری دستم را ول نکن، باشه؟

00:02:40.821 --> 00:02:41.824
باشه

00:02:42.534 --> 00:02:43.536
[ناله]

00:02:44.119 --> 00:02:45.121
اوه

00:02:47.794 --> 00:02:50.758
[مسافر] می‌خواهی کیفت را بالا بگذارم؟

00:02:50.841 --> 00:02:52.052
ها؟

00:02:52.135 --> 00:02:54.223
اوه، متشکرم.

00:02:54.306 --> 00:02:56.562
[مسافر] آنجا می رویم.

00:02:58.439 --> 00:02:59.441
خیلی متاسفم

00:03:00.068 --> 00:03:03.199
[تسوکاسا] می بینم. پس تو قطاری؟

00:03:04.034 --> 00:03:05.161
بله

00:03:08.627 --> 00:03:10.881
با شرکت راه آهن تماس خواهم گرفت.

00:03:10.965 --> 00:03:12.467
[اماس. یویتسوکا] باشه. لطفا انجام دهید.

00:03:14.889 --> 00:03:18.522
من چیزی به این مهم را باید می کردم.

00:03:20.150 --> 00:03:21.319
مامان

00:03:23.156 --> 00:03:25.870
[اماس. Yuitsuka] نه، من توانم اجازه دهم او قبل از نگرانی شود.

00:03:25.953 --> 00:03:28.041
بدون آه بدون آه

00:03:30.963 --> 00:03:33.426
نگران نباش من پشتت را گرفته ام

00:03:34.136 --> 00:03:35.514
مممم

00:03:35.598 --> 00:03:37.184
-[تسوکاسا] پیداش کردم! -[اماس. یویتسوکا نفس می کشد]

00:03:37.267 --> 00:03:41.108
در ایستگاه گمشده و پیدا شده در ده ایستگاه فاصله است.

00:03:41.192 --> 00:03:42.695
واقعا؟

00:03:42.779 --> 00:03:44.991
ده ایستگاه دورتر؟

00:03:45.075 --> 00:03:46.662
من برم بگیرمش

00:03:46.745 --> 00:03:50.126
خانم اینوری منتظر من باشید و قبل از اجرای برنامه خود را گرم کنید.

00:03:50.210 --> 00:03:51.505
چی؟

00:03:51.588 --> 00:03:53.007
تاکسی زنگ میزنم

00:03:53.091 --> 00:03:56.055
[تسوکاسا] خیلی طول می کشد. به سمت ایستگاه می روم

00:03:56.138 --> 00:03:58.309
-[اماس. Yuitsuka] از اینجا؟ -بله

00:03:58.393 --> 00:04:01.232
خانم اینوری هر چه باشد در این مسابقه شرکت خواهد کرد!

00:04:01.315 --> 00:04:02.317
[نفس می کشد]

00:04:05.991 --> 00:04:07.202
مربی سوکاسا!

00:04:07.285 --> 00:04:08.413
[گریه]

00:04:08.496 --> 00:04:09.958
متاسفم

00:04:11.460 --> 00:04:12.462
اشکالی ندارد!

00:04:12.547 --> 00:04:14.383
آرام باش و راحت باش!

00:04:14.466 --> 00:04:17.765
من اینجا هستم تا به شما در رسیدن به هدفتان کمک کنم!

00:04:19.476 --> 00:04:21.397
[گریه ادامه دارد]

00:04:25.865 --> 00:04:26.950
[تنفس سنگین]

00:04:27.033 --> 00:04:28.494
الان ساعت 10:20 است.

00:04:28.579 --> 00:04:30.624
سطح یک زنان ساعت 11:30 شروع می شود.

00:04:30.708 --> 00:04:34.131
خانم اینوری در گروه سه است، بنابراین ساعت 12:20 خواهد رفت.

00:04:35.509 --> 00:04:37.095
او رقابت خواهد کرد!

00:04:39.433 --> 00:04:40.519
رختکن

00:04:40.603 --> 00:04:43.191
اوه من نمی توانم.

00:04:43.274 --> 00:04:44.611
می جلوتر ببینید.

00:04:44.694 --> 00:04:47.491
پس مربی سوکاسا رفت تا آنها را بازیابی کند؟

00:04:47.575 --> 00:04:53.336
بله، مربی هیتومی، سرپرست، دور از خانه در توکیو حضور دارد.

00:04:53.419 --> 00:04:57.302
من می بینم. در صورت نیاز به من اطلاع دهید.

00:04:57.385 --> 00:04:58.722
[اماس. یویتسوکا] متشکرم.

00:05:00.141 --> 00:05:01.352
[اینوری] تقصیر من است.

00:05:02.980 --> 00:05:04.274
متاسفم

00:05:04.943 --> 00:05:09.243
متاسفم که مجبور شدم به کسی مثل من کمک کنم.

00:05:11.288 --> 00:05:14.671
اگر تمام زندگی خود را به تلاش می کنم نمی توانید مقابل هیکارو پیروز شوید.

00:05:14.754 --> 00:05:15.881
[نفس می کشد]

00:05:15.965 --> 00:05:16.967
[غرغر]

00:05:17.050 --> 00:05:18.554
- الان وقتش نیست... -ها؟

00:05:18.637 --> 00:05:20.390
... خودم را به خاطر عیب هایم کتک بزنم.

00:05:20.473 --> 00:05:23.772
آنچه واقعاً بد این است که نمی توانم عملکرد دهم را ارائه دهد

00:05:23.856 --> 00:05:25.441
وقتی مربی برمی شود

00:05:27.028 --> 00:05:28.949
-[یودا] خانم. -[نفس می‌کشد] بله؟

00:05:29.032 --> 00:05:31.370
رفتم و نگاهی به برنامه انداختم

00:05:31.453 --> 00:05:34.919
اما به نظر می رسد که Prelims ممکن است زودتر شروع شود، زیرا کودک باید کناره گیری شود.

00:05:35.003 --> 00:05:36.130
چی؟

00:05:36.213 --> 00:05:38.176
اینوری باید از شروع به آماده سازی کند.

00:05:39.888 --> 00:05:42.225
اگر مربی به موقع به آن نرسد چه؟

00:05:43.394 --> 00:05:46.066
[یودا] می ترسم مجبور شود کنار بکشد.

00:05:46.150 --> 00:05:47.235
[نفس می کشد]

00:05:49.949 --> 00:05:50.951
[غرغر]

00:05:51.035 --> 00:05:53.540
-من میرم گرم کنم -[اماس. یویتسوکا] اینوری؟

00:05:54.374 --> 00:05:57.464
الان فقط باید به اسکیت خوب فکر کنم.

00:05:58.132 --> 00:06:02.057
مربی گفت هر چه باشد در این مسابقات شرکت خواهم کرد!

00:06:02.140 --> 00:06:04.478
[فریاد زدن]

00:06:07.317 --> 00:06:09.196
[تنفس سنگین]

00:06:14.832 --> 00:06:16.628
[تنفس سنگین]

00:06:16.711 --> 00:06:18.464
KYOTO UJI ICE ARENA

00:06:18.548 --> 00:06:21.095
اینوری، آیا در دویدن زیاده روی نمی کنید؟

00:06:21.596 --> 00:06:22.723
[اینوری] شما اینطور فکر کنید؟

00:06:22.807 --> 00:06:24.769
دفعه اینقدر دویدی

00:06:24.852 --> 00:06:26.982
فکر کنم باید حفظ کنی

00:06:27.065 --> 00:06:28.150
[شلوار]

00:06:35.081 --> 00:06:36.543
[زمین اسکیت]

00:06:36.626 --> 00:06:38.087
[جمعیت نفس می کشد، زمزمه می کند]

00:06:38.588 --> 00:06:40.466
اوه آن دختر…

00:06:43.598 --> 00:06:44.767
[غرغر]

00:06:46.103 --> 00:06:47.523
[قهقهه می خندد]

00:06:48.232 --> 00:06:51.030
[اینوری] من تعجب می کنم که یک دختر کیست

00:06:51.113 --> 00:06:55.038
قبل از اینکه به عنوان یک نابغه شناخته شود.

00:06:56.165 --> 00:07:00.381
او را نابغه می نامند اگر با رقصش نتایج درخشانی به دست آورد.

00:07:00.465 --> 00:07:02.887
و اگر زندگی خود را وقف یک رقصنده ماهر کند،

00:07:02.970 --> 00:07:05.391
او به عنوان یک اعجوبه شناخته خواهد شد.

00:07:05.976 --> 00:07:09.399
در حالی که مردم ما را چیزی صدا نمی کنند،

00:07:09.483 --> 00:07:13.700
تنها کاری که می تواند انجام دهد این است که با عشق به ورزش روی یخ نازک قدم بگذاریم

00:07:13.784 --> 00:07:15.996
و امید به آینده

00:07:17.917 --> 00:07:22.175
[گوینده] امتیاز سیرا شیشیدو 23.37 است.

00:07:22.258 --> 00:07:25.056
- او در حال حاضر در رتبه اول است. -[تشویق جمعیت]

00:07:25.139 --> 00:07:26.308
بیست و سه.

00:07:28.270 --> 00:07:32.863
شیشیدو؟ آیا او دختر آن اسکیت باز سرعت شیشیدو نیست؟

00:07:32.947 --> 00:07:34.700
-عجبی نیست که او خیلی خوب است. -[اینوری غرغر می کند]

00:07:34.784 --> 00:07:35.786
به کسی؟

00:07:36.370 --> 00:07:38.917
من میرم دوباره گرم کنم!

00:07:39.000 --> 00:07:39.961
[غرغر]

00:07:40.044 --> 00:07:43.844
من به شما گفتم که می توانم پرش هایم را فرود بیاورم.

00:07:43.927 --> 00:07:48.018
فقط از شما تعریف می کنند، زیرا افراد زیادی در سطح یک نمی توانند پرش های دوبل انجام دهند.

00:07:48.102 --> 00:07:50.231
سطح یک خیلی پایینه

00:07:50.314 --> 00:07:53.112
من می خواهم به زودی سطح شش را پشت سر بگذارم.

00:07:57.495 --> 00:08:01.295
مربی سوکاسا می‌گفت که ما باید یک بار با موسیقی رقص کنیم.

00:08:13.068 --> 00:08:14.154
[غرغر کردن]

00:08:14.237 --> 00:08:19.039
من آن را می دانستم. من نمی توانم یک پرش دوبل روی خشکی بدون انجام دهم.

00:08:20.249 --> 00:08:21.753
ما پیروز شد!

00:08:22.462 --> 00:08:26.094
من می خواهم برنده شوم. من می خواهم برنده شوم. من می خواهم برنده شوم!

00:08:27.514 --> 00:08:31.188
سیرا خیلی سریعتر از من بود.

00:08:31.271 --> 00:08:34.319
من نمی توانم برنده شوم اگر در بهترین فرم باشم.

00:08:35.321 --> 00:08:36.616
به خودت اعتماد کن!

00:08:36.699 --> 00:08:40.081
به یاد داشته باشید، مربی سوکاسا گفت ما برنده می توانید!

00:08:41.166 --> 00:08:47.846
مربی سوکاسا معتقد است که رویای من محقق خواهد شد.

00:08:47.930 --> 00:08:51.562
رویایی دور و غیرممکن که نمی توانم رها کنم.

00:08:51.646 --> 00:08:53.274
- او به من اعتقاد دارد ... - [دیالوگ شنیدنی نیست]

00:08:53.357 --> 00:08:55.821
... از روزی که به او گفتم.

00:08:57.156 --> 00:09:00.831
من هم می خواهم باور کنم. که بتوانم به آرزویم برسم.

00:09:01.415 --> 00:09:07.176
من می خواهم که مربی سوکاسا باشم به او اعتقاد دارد!

00:09:09.264 --> 00:09:12.186
-[تسوکاسا] خانم اینوری -ها؟

00:09:12.270 --> 00:09:13.940
[ نفس نفس زدن ]

00:09:14.024 --> 00:09:15.026
مربی!

00:09:15.944 --> 00:09:17.698
[تسوکاسا می خندد] من موفق شدم!

00:09:18.282 --> 00:09:20.119
-[ نفس نفس زدن] - [آه می کشد]

00:09:21.873 --> 00:09:23.125
آنها روی چه شماره ای هستند؟

00:09:23.208 --> 00:09:26.381
چه اتفاقی افتاد؟ تو خیس شدی

00:09:27.634 --> 00:09:30.139
-اوه این؟ این عرق است. -عرق؟

00:09:30.974 --> 00:09:31.976
[تسوکاسا] اینجا.

00:09:32.728 --> 00:09:34.105
اسکیت های من!

00:09:37.445 --> 00:09:40.368
با دقت دنبال کن، ایما.

00:09:40.451 --> 00:09:41.746
ممم

00:09:42.623 --> 00:09:43.625
[Ritsuki Groans]

00:09:43.708 --> 00:09:48.593
اون دختر سیرا یا اسمش هر چی باشه فکر میکنه اون همه چیه

00:09:48.677 --> 00:09:51.098
گرفتن نمره بالا به هر قیمتی شده او را پایین می کشم.

00:09:51.181 --> 00:09:53.185
[غرغر کردن]

00:09:54.187 --> 00:09:58.112
من به سیرا نمی‌بازم. من او را شکست خواهم داد.

00:09:58.195 --> 00:10:01.536
[عضو کار] خانم یویتسوکا شماره 24، اینوری یویتسوکا؟

00:10:01.619 --> 00:10:03.372
[اینوری، تسوکاسا از دور جیغ می‌زند]

00:10:04.249 --> 00:10:06.002
[هر دو جیغ می زنند]

00:10:06.086 --> 00:10:07.756
[ نفس نفس زدن ]

00:10:07.840 --> 00:10:09.844
من اینوری یویتسوکا هستم.

00:10:09.927 --> 00:10:12.140
اوه... باشه. که کار می کند.

00:10:12.223 --> 00:10:13.643
-سلام! -اوه!

00:10:13.726 --> 00:10:16.440
ایو چرا خیس شدی

00:10:16.524 --> 00:10:18.110
آه، من، اوه…

00:10:18.193 --> 00:10:21.116
چرا در چنین زمانی کار دیوانه وار انجام می دهید؟

00:10:21.199 --> 00:10:23.287
اگر موفق نشدی چه؟

00:10:23.370 --> 00:10:25.584
[خنده] می دانم.

00:10:25.667 --> 00:10:27.044
[اینوری] مربی.

00:10:27.754 --> 00:10:29.925
از ته قلبم ممنونم.

00:10:31.554 --> 00:10:34.142
من می توانم حفظ کنم!

00:10:34.225 --> 00:10:37.315
و من پر از انرژی هستم از صحبت های تند شما

00:10:37.398 --> 00:10:40.446
و اینکه کفش هایم را برایم آوردی!

00:10:40.530 --> 00:10:42.785
ام-خانم اینوری!

00:10:43.995 --> 00:10:45.832
[عضو کار] باشه، دنبالم کن.

00:10:52.386 --> 00:10:53.430
در اینجا من می روم.

00:10:55.017 --> 00:10:58.440
او دوباره بدون هیچ کمکی در حال رشد است.

00:10:58.525 --> 00:11:01.739
تعجب آور است که چگونه بچه های آن سن به خودی خود رشد می کنند

00:11:01.822 --> 00:11:04.160
اگر لحظه ای به دور نگاه کنی

00:11:04.244 --> 00:11:05.246
بله

00:11:05.329 --> 00:11:08.252
اما به همین دلیل ما مربیان باید مراقب باشیم.

00:11:08.335 --> 00:11:09.295
ها؟

00:11:09.379 --> 00:11:13.136
به یاد بیاورید که چگونه به شما زمانی که ایما در آزمون نشان داد در کیوتو شرکت کند

00:11:13.220 --> 00:11:15.559
- علت تب؟ -آره؟

00:11:15.642 --> 00:11:16.644
پیست ورودی

00:11:16.727 --> 00:11:17.729
[Yudai] یک سال پیش،

00:11:17.813 --> 00:11:21.821
اما یک جهش تمرینی رشد داشت و نمی تواند پرش های خود را تمرین کند

00:11:21.904 --> 00:11:23.825
علت دردهای فزاینده

00:11:23.908 --> 00:11:26.246
او ناامید شد و به تنهایی تمرین کرد.

00:11:26.329 --> 00:11:28.835
- او با درد بیشتر تمام شد. -[اما ناله می‌کند]

00:11:29.419 --> 00:11:31.591
او حفظ می کرد، سپس دوباره شروع به تمرین می کرد.

00:11:31.674 --> 00:11:34.262
سپس از تمرین زیاد دوباره به خودش صدمه می زند.

00:11:34.345 --> 00:11:37.853
این چرخه که زمانی که می ماند تکرار می شود و دوباره شروع به تمرین می کند.

00:11:37.936 --> 00:11:41.611
او دو بار در سطح یک شکست خورده است. سطح یک کودک است، می بیند.

00:11:41.694 --> 00:11:42.738
چی؟

00:11:42.821 --> 00:11:46.621
به او می گویم زیاده روی نکن، اما نمی تواند جلوی خودش را بگیرد.

00:11:47.330 --> 00:11:48.708
تقصیر اون نیست

00:11:48.791 --> 00:11:52.633
جایی در اعماق وجودم، از پشت سر بودن او احساس می کردم.

00:11:53.801 --> 00:11:55.680
می فهمم.

00:11:57.099 --> 00:12:01.107
شاید اینطور به نظر نرسد، اما بچه ها افراد بزرگسالان را می فهمند.

00:12:01.191 --> 00:12:06.284
فکر می کنم او ناخودآگاه به خطر من پی برد و بیش از حد تمرین کرد.

00:12:07.871 --> 00:12:11.336
آن را طوری انجام داد که در نهایت راه را طی کرد.

00:12:11.419 --> 00:12:16.054
اما او تا اینجا پیش رفته است، زیرا دائماً در کار است.

00:12:16.137 --> 00:12:19.060
-من کار نمیکنم. -[ایما غرغر می‌کند]

00:12:19.143 --> 00:12:24.320
خوب، به همین دلیل است که مراقب بهترین بودن به عنوان یک مربی است.

00:12:26.909 --> 00:12:31.585
[گوینده] ورزشکاران گروه سه لطفا تمرین را شروع کنید.

00:12:31.669 --> 00:12:34.298
پنج دقیقه فرصت دارید

00:12:45.112 --> 00:12:46.114
[غرغر]

00:13:04.526 --> 00:13:06.446
[تسوکاسا] بله! یک حلقه دوگانه موفق.

00:13:06.530 --> 00:13:08.450
او در یک رول است!

00:13:09.327 --> 00:13:12.416
در یک چگونه پیش می رود؟ آیا به نظر می رسد که ساکان به سکو خواهد رسید؟

00:13:12.500 --> 00:13:13.878
او نمی تواند آن را.

00:13:13.961 --> 00:13:16.675
به نظر می رسد دختری به نام سیرا 23 امتیاز گرفته است.

00:13:16.759 --> 00:13:19.848
[عضو حضار] اوه، این دختر ورزشکار شیشیدو است، درست است؟

00:13:19.932 --> 00:13:21.685
این توپ برنج خوب است!

00:13:21.769 --> 00:13:25.944
حدس می زنم اگر والدین نابغه باشند، فرزند آن را به ارث می برد.

00:13:26.027 --> 00:13:27.029
[غرغر]

00:13:27.113 --> 00:13:28.574
-[اماس. یویتسوکا] ببخشید؟ -ها؟

00:13:28.658 --> 00:13:31.329
-آیا شما مسئول پذیرش در پیست اسو هستید؟ -[غرغر]

00:13:31.412 --> 00:13:32.791
مزخرف

00:13:32.874 --> 00:13:35.630
چه می شود اگر بفهمد که من دخترش را در پیست بازی گذاشته ام

00:13:35.713 --> 00:13:37.509
در ازای کرم؟

00:13:37.592 --> 00:13:40.974
برای همه کارهایی که انجام می دهید از شما متشکرم. امروز چه چیزی شما را به اینجا آورده اید؟

00:13:41.057 --> 00:13:44.313
چه بگویم؟ آیا دروغ می گویم؟

00:13:44.397 --> 00:13:48.990
نه دروغ گفتن خوب نیست من باید صادق باشم.

00:13:50.075 --> 00:13:54.500
شنیدم که اینوری قرار است در اینجا مسابقه دهد.

00:13:56.170 --> 00:13:57.549
LIKABILITY METER

00:13:57.632 --> 00:14:01.097
چی؟ بعد از اینوری تا کیوتو آمدی؟

00:14:01.765 --> 00:14:03.351
اجازه دارم؟

00:14:03.978 --> 00:14:05.188
اوه، لطفا.

00:14:05.940 --> 00:14:10.867
[گوینده] زمان تمرین به پایان رسیده است. ورزشکاران لطفا به کنار پیست بازگردید.

00:14:14.750 --> 00:14:16.795
-ها؟ هی مامان -ها؟

00:14:16.879 --> 00:14:18.841
اون دختر جا مونده

00:14:18.925 --> 00:14:20.218
اوه، اون؟

00:14:20.302 --> 00:14:23.976
او باید عقب بماند، زیرا اولین بار است که اجرا می کند.

00:14:24.060 --> 00:14:28.527
[گوینده] شماره 17. Kanna Kitora از Fukuoka Park FSC.

00:14:30.238 --> 00:14:31.240
باشه

00:14:31.951 --> 00:14:33.495
باشه، باشه

00:14:35.457 --> 00:14:36.459
[غرغر]

00:14:36.543 --> 00:14:37.796
عجب!

00:14:41.010 --> 00:14:42.555
آماده، برو!

00:14:45.268 --> 00:14:50.445
این همان لوپ تک لوتز و دو انگشتی است که سیرا انجام می دهد. اما…

00:14:50.530 --> 00:14:51.949
[تسوکاسا] پرش او مطمئناً بلند است.

00:14:52.032 --> 00:14:53.703
[اینوری] او بالاتر از مایک می پرد.

00:14:53.786 --> 00:14:57.459
[تسوکاسا] یک حلقه انگشت پا پرشی است که از چوب برای ترک یخ استفاده می کند.

00:15:01.927 --> 00:15:04.223
چه سوراخ بزرگی

00:15:04.306 --> 00:15:06.352
[اینوری] او کوچک است، اما قدرت او فوق بشری است.

00:15:08.691 --> 00:15:12.239
[گوینده] امتیاز Kanna Kitora است

00:15:12.322 --> 00:15:14.493
او در حال حاضر در رتبه دوم قرار دارد.

00:15:14.578 --> 00:15:16.247
-[تشویق حضار] -[کانا] اوه.

00:15:16.330 --> 00:15:18.376
دوباره بیست و سه

00:15:18.460 --> 00:15:19.963
[تسوکاسا] خانم اینوری، بیایید آماده است.

00:15:20.047 --> 00:15:21.215
اوه، باشه

00:15:21.299 --> 00:15:24.055
-[ تصادف می کند] - [هر دو جیغ می زنند، ناله می کنند]

00:15:24.681 --> 00:15:27.269
[نفس می‌کشد] دوباره تو هستی!

00:15:27.352 --> 00:15:29.190
[اینوری] متاسفم. متاسفم

00:15:29.273 --> 00:15:31.235
-خانم ریتسوکی، باید بایستی -[اینوری، ریتسوکی نفس می کشد]

00:15:31.319 --> 00:15:32.739
شما نمی توانید اینقدر بی سروصدا باشید.

00:15:33.616 --> 00:15:36.955
خوب است. آرام ماندن قدرت من است.

00:15:41.590 --> 00:15:45.973
[گوینده] شماره 19، Ritsuki Koguma از Okayama Tina FSC.

00:15:55.952 --> 00:15:59.125
اول یک سالچو دوبل و یک اکسل تک.

00:16:03.299 --> 00:16:06.055
لعنتی! در یک سوراخ گرفتار شدم و از دست دادم.

00:16:07.642 --> 00:16:11.859
آرام باش، آرام باش تا زمانی که بعدی را عوض کنم مشکلی نیست.

00:16:13.111 --> 00:16:16.702
من می توانم یک حلقه دو انگشتی و یک اکسل را انتخاب کنم

00:16:16.785 --> 00:16:18.873
یا یک حلقه دوتایی با یک اکسل.

00:16:19.791 --> 00:16:23.924
من به احتمال زیاد یک حلقه دو انگشتی فرود بیاورم!

00:16:25.427 --> 00:16:26.429
اکسل مجرد!

00:16:27.264 --> 00:16:30.187
بله! یک بهبودی موفق!

00:16:30.270 --> 00:16:31.773
اوه

00:16:31.857 --> 00:16:33.694
کار خوب بداهه پردازی

00:16:33.777 --> 00:16:37.619
[گوینده] امتیاز Ritsuki Koguma 23.28 است.

00:16:37.702 --> 00:16:40.290
او در حال حاضر در رتبه دوم قرار دارد.

00:16:40.373 --> 00:16:41.375
[سیرا] اوه!

00:16:41.459 --> 00:16:44.173
همه کاملاً به من نزدیک می شوند!

00:16:44.256 --> 00:16:45.927
آری

00:16:46.010 --> 00:16:48.849
او هم بیست و سه امتیاز گرفت.

00:16:48.933 --> 00:16:49.935
[تسوکاسا غرغر می کند]

00:16:51.103 --> 00:16:52.105
اشکالی ندارد.

00:16:52.189 --> 00:16:56.573
برنامه امروز شما یک چرخش نشستن پروازی، یک چرخش نشستن پای شکسته است،

00:16:56.657 --> 00:16:59.704
و حتی یک سالچو دوتایی و یک حلقه دوبل.

00:16:59.788 --> 00:17:04.547
آن را به یک تایاکی توت فرنگی لوکس با دو توت فرنگی کامل در نظر بگیرید.

00:17:04.631 --> 00:17:05.633
[لکنت دارد]

00:17:06.718 --> 00:17:09.098
تایاکی توت فرنگی لوکس؟

00:17:10.267 --> 00:17:14.191
اگر مجموعه را بدون هیچ اشتباهی کامل کنید، می توانید بالاترین امتیاز را کسب کنید.

00:17:14.275 --> 00:17:15.987
[غرغر می کند] باشه.

00:17:16.780 --> 00:17:21.540
[گوینده] شماره 20، میهی کوروساوا از ستاره هیروشیما FSC.

00:17:23.293 --> 00:17:25.005
من به سیرا نمی‌بازم.

00:17:33.396 --> 00:17:38.156
من کسی هستم که از سرعت به اسکیت بازی روی آوردم.

00:17:38.239 --> 00:17:41.705
سیرا کسی بود که از من کپی کرد و وارد اسکیت شد.

00:17:43.751 --> 00:17:45.713
[تشویق حضار]

00:17:47.257 --> 00:17:48.384
آن را بگیر!

00:17:48.468 --> 00:17:52.434
من اسکیت را بیشتر از سیرا دوست دارم. من نمی خواهم به او ببازم!

00:17:57.277 --> 00:18:00.910
حتی یک دختر در سطح یک می تواند چنین مارپیچ را صاف کند.

00:18:00.993 --> 00:18:03.206
او خیلی قبول است.

00:18:03.289 --> 00:18:07.757
من به سختی می توانم پایم را بالا بیاورم، اما مارپیچ بسیار پایدار بود.

00:18:07.840 --> 00:18:10.930
من مثل سیرا نیستم که همه چیز در حال پرش است.

00:18:11.013 --> 00:18:13.602
عملکرد مکان است که اسکیت من می درخشد.

00:18:13.686 --> 00:18:18.946
این چیز مورد علاقه من در مورد آن است. به همین دلیل من یک اسکیت باز شدم!

00:18:19.029 --> 00:18:20.240
وای

00:18:20.323 --> 00:18:21.702
خیلی زیبا!

00:18:21.785 --> 00:18:22.912
بله

00:18:22.995 --> 00:18:27.254
من می توانم با این سرعت امتیاز از سیرا بگیرم. من می توانم سیرا را شکست دهم.

00:18:28.297 --> 00:18:32.515
[گوینده] امتیاز میهی کوروساوا 23.34 است.

00:18:32.598 --> 00:18:34.727
- او در حال حاضر در رتبه دوم است. -[نفس می‌کشد]

00:18:34.811 --> 00:18:39.111
من با 0.03 امتیاز باختم؟ راهی نیست -آه

00:18:39.988 --> 00:18:42.159
همه اسکیت بازان سطح بالایی دارند.

00:18:42.910 --> 00:18:47.002
دختری که از طریق پرش ها امتیاز بالاتری کسب می کند، حتی اگر عملکردش کم باشد.

00:18:47.085 --> 00:18:49.758
دختری که با آرامش به حوادث واکنش نشان می دهد.

00:18:49.841 --> 00:18:53.014
دختری که از خود برای کسب امتیاز برای عملکرد استفاده می کند.

00:18:53.097 --> 00:18:55.351
هر اسکیت باز به روش خود استثنایی است.

00:18:56.395 --> 00:18:57.481
به هر کسی.

00:19:00.320 --> 00:19:02.491
[اینوری] آنجاست. چک بند کفش، باشه

00:19:03.075 --> 00:19:06.373
برای اولین بار احساس می کنم که این کفش ها را می پوشم.

00:19:06.457 --> 00:19:08.002
من برای شما خوشحالم.

00:19:08.085 --> 00:19:09.379
متشکرم.

00:19:15.016 --> 00:19:18.272
اینوری آرام تر از همیشه به نظر می رسد.

00:19:18.356 --> 00:19:21.571
حالا او فقط باید طبق معمول یک عملکرد خوب ارائه دهد.

00:19:21.655 --> 00:19:22.657
اوه

00:19:26.372 --> 00:19:27.374
[اینوری] مربی.

00:19:27.457 --> 00:19:28.544
بله؟

00:19:29.419 --> 00:19:34.722
آیا باید پرش های دوبل را به ترکیب خود اضافه کنید؟

00:19:34.806 --> 00:19:36.100
چرا؟

00:19:36.183 --> 00:19:39.231
هرکسی که بیش از 23 امتیاز کسب کرده باشد، امتیاز دارد.

00:19:39.314 --> 00:19:43.824
می دانم که هنوز برای آن آماده نیستم، اما…

00:19:44.324 --> 00:19:48.374
ما به روال خود پایبند هستیم، نه به این دلیل که شما نمی توانید آنها را انجام دهید.

00:19:49.586 --> 00:19:51.882
به این دلیل فکر می کنم شما امتیاز بیشتری کسب کنید

00:19:51.965 --> 00:19:54.303
با تکمیل پرش هایی که می توانید انجام دهید.

00:19:54.386 --> 00:19:55.890
واقعا؟

00:19:55.973 --> 00:20:00.899
از لبه به درستی برای پرواز از روی یخ استفاده کنید و به آرامی به فرود بروید.

00:20:00.983 --> 00:20:05.408
اگر روی این موضوع تمرکز کنید، امتیاز بیشتری کسب کنید.

00:20:06.285 --> 00:20:07.287
نکات اضافی

00:20:07.370 --> 00:20:08.372
بله

00:20:08.456 --> 00:20:10.711
اگر بتوانید خود را بدون انجام یک اشتباه اجرا کنید،

00:20:10.794 --> 00:20:13.842
پس مطمئناً می توانید امتیاز کافی برای ورود اول کسب کنید.

00:20:13.926 --> 00:20:15.512
پس آرام باشید و اسکیت کنید.

00:20:16.514 --> 00:20:20.522
[اینوری] می توانم بگویم مربی واقعاً معتقد است که می توانم برنده شوم.

00:20:22.860 --> 00:20:27.662
[گوینده] شماره 24، Inori Yuitsuka از Lux Higashiyama FSC.

00:20:27.745 --> 00:20:28.872
برو اونا رو بگیر

00:20:28.955 --> 00:20:30.291
باشه!

00:20:30.375 --> 00:20:31.418
این چیه؟

00:20:32.128 --> 00:20:34.842
من تمام تلاشم را می کنم!

00:20:34.926 --> 00:20:35.928
[نفس می کشد]

00:20:37.180 --> 00:20:39.226
-[غرغر] -[همه نفس کشیدن]

00:20:40.228 --> 00:20:41.355
من زمین خوردم. چی؟

00:20:41.438 --> 00:20:42.733
[تسوکاسا] خانم اینوری!

00:20:42.817 --> 00:20:46.240
مجموعه شما هنوز شروع نشده است، بنابراین شما خوب هستید. عجله کنید، به موقع شروع کنید!

00:20:46.323 --> 00:20:47.702
[اینوری] بله!

00:20:47.785 --> 00:20:49.622
- که سالها از زندگی من کم کرد. -[تپش قلب]

00:20:49.706 --> 00:20:52.210
که حدود بقیه من را مصرف کرد.

00:20:54.256 --> 00:20:56.803
من الان خیلی سرعت داشتم.

00:20:56.886 --> 00:20:58.305
چه اتفاقی افتاد؟

00:20:58.389 --> 00:21:02.147
روی اسکیت هایم می کردم و حالت خوبی داشتم.

00:21:02.230 --> 00:21:06.656
صبر کنید، اینها چیزهایی هستند که همیشه به من می گوید تا دهم.

00:21:10.496 --> 00:21:14.839
برای برنده شدن، او نمی تواند بیفتد، یخ را با دستانش لمس کند، یا اشتباهی مرتکب شود.

00:21:15.339 --> 00:21:16.676
لطفا بازیابی کنید.

00:21:23.774 --> 00:21:25.694
- [سکوما غرغر می‌کند] -اینوری…

00:21:31.748 --> 00:21:32.917
[به شدت نفس می کشد]

00:23:00.926 --> 00:23:02.930
ترجمه امیلی والتون